ОБО МНЕ
Привет! Меня зовут Ольга Ширинян, я присяжный переводчик – человек, который переводит документы.
Почему я знаю об этом много и хорошо?
Во-первых, стаж в профессии: много лет я ежедневно наблюдаю в работе с моими клиентами повторяющиеся ситуации с одинаковой бюрократической логикой, применяемой ко всем на равных основаниях. Во-вторых, собственный опыт: я лично прошла во Франции административно сложный путь с двумя сменами статуса. Въехав в 2004 году студенткой, я создала через несколько лет индивидуальное предприятие, сменила под него статус на рабочий, затем вышла замуж, родила во Франции ребенка, сменила статус на семейный, параллельно получила отказ в 10-летней карте и в конце концов приобрела французское гражданство. На моем счету 12 годовых карт разного типа из 4 разных префектур (Париж, Ножан-сюр-Марн (94), Верхние Альпы (05), Бобиньи (93) и снова Париж). Из часто повторяющихся с россиянами ситуаций на своем опыте я не испытала, пожалуй, только оформление APS, досье беженца и приказ покинуть территорию, хотя до него было в какой-то момент недалеко.
Каждый день я вижу, как соотечественники обильно обращаются на форумы или в группу “Русский Париж” за информацией на тему сбора различных досье, документов и переводов и из раза в раз получают там разнонаправленные, а часто противоположные советы от случайных людей с опытом разной степени экзотичности. Пусть этот сайт станет одним из немногих в сети источников достоверных сведений в этой сфере.
Энджой!
Буду рада отзывам и предложениям!
Ваша Ольга
Diplôme de philologue enseignant en lettres (Russie)
Maitrise LEA traduction russe, français etanglais,
Master 1 Trad. Editoriale, Economique et Technique
Master 1 Sciences Traduction etInterprétariat
411 просмотров всего, 1 сегодня